Tuesday, 16 February 2016

Filming 1: Script - Translated to German

SCRIPT – TRANSLATED TO GERMAN
  • Shot 2 when JD speaks to Bruce's corpse: "You never learn, kid. It's a shame that it had to come to this"
You never learn, kid – du lernst nie, kind. (do-lernce-nee, kint)

  • Shot 2 when Spark accidentally snaps a twig after silently approaching JD: "Oh, shit!"

  • Shot 2 when JD realises Spark is behind him: "You?! I SHOULD'VE KNOWN!"

  • Shot 14 when we get a POV shot of Spark hiding behind a tree (This dialogue will be in his head, yet it will sound like he is panting): "Shit! What do I do?!"

  • Shot 15 when JD can't find Spark: "I KNOW YOU'RE HERE SPARK. I KNOW YOU'RE HIDING!"

  • Shot 23 when we get an extreme close up of JD when Spark hits him: "Aaargh!"


  • Shot 41 when we get another POV shot of Spark on the brink of death (This dialogue will be in his head, yet it will be spoken slowly to show that he is dying): "I'm sorry, Bruce. Please... Forgive... Me"

Only the beginning of the first line is being spoken in German due to our antagonist being able to speak it fluently. The reason we're using German briefly is to create enigma as soon as the scene begins, but not too much that it draws the audience away from the main event... the chase. It is supposed to start raising questions and shouldn't be thought about throughout the entire scene. 

1 comment:

  1. Really like the idea of the German and the fact that you have bothered to transalate and to put it into phonetic language - well done.

    ReplyDelete